Translation of "that is you" in Italian


How to use "that is you" in sentences:

We'd better-- That is, you'd better find out.
Faremo meglio... Cioè, farai meglio a scoprirlo.
That is you in there, Mulder, isn't it?
Ci sei proprio tu lì dentro, vero?
Wow, see, that is me offering you an olive basket and that is you spitting in my face.
Wow. Ecco, lo vedi come siamo? Io ti offro un ramoscello di olivo e tu invece mi sputi in faccia.
And that is you may just take after your mother.
E questa cosa è che forse tu hai davvero preso da tua madre!
If you cannot find who that is, you should first contact one of the forum moderators and ask them who you should in turn contact.
Se non riesci a trovarlo, prova a contattare uno dei moderatori e chiedi a chi puoi rivolgerti.
I need a strong protagonist so that the reader can truly invest, a flawed, broken man searching for redemption, and that is you.
Mi serve un protagonista forte su cui il lettore possa davvero puntare. Un uomo imperfetto, distrutto... in cerca di redenzione. E quello sei tu.
The only one who doesn't know that is you.
L'unico a non averlo ancora capito... sei tu.
There has to still be a part of you that is you.
Deve pur esserci una parte di te che sia rimasta com'eri...
I know you gotta go back there tonight... but when you're done... whenever that is... you're staying here.
So che devi tornare li' stasera, ma quando hai finito... Qualsiasi ora sia... Verrai qui.
The only other person I know capable of that is you.
L'unica altra persona che so che è in grado di farlo sei tu.
See, the thing about that is... you'd only have my word to go by, which forces my inner boy scout to not take advantage.
Vedi, la cosa a riguardo è che... tu avresti solo la mia parola, il che costringe il boy scout che è in me, a non approfittarmene.
Unless, that is, you and I work something out.
A meno che, io e te non facciamo qualcosa per rimediare. Ha fatto del male a tua madre.
The only person that can tell you that... is you.
L'unica persona che può dirtelo sei tu.
So now I consider it my responsibility to fix the particular problem that is you, Officer Simmons.
Quindi ora considero una mia responsabilita' risolvere il problema... che rappresenti, agente Simmons.
That is you not facing me!
Sei tu che non guardi in faccia me.
That is you and Jimmy Moody conversing in private, Mr. Gardner.
Quello... e' lei mentre ha una conversazione privata con Jim Moody, signor Gardner.
If you don't know what that is, you pick something and fake it.
Se non sai quale sia questa versione, scegli qualcuno e imitalo.
Get in touch with all that is you.
Prendete contatto... con tutto ciò che siete.
I cannot believe that that is you.
Non posso crederci che quello fosse lei.
That is, you may not produce a derivative work from a HOWTO and impose additional restrictions on its distribution.
Per questo non è possibile produrre un lavoro derivato da un HOWTO ed imporre restrizioni aggiuntive alla sua distribuzione.
Sickening as that is, you're a part of the system that deals with those situations, I'm not.
Per quanto sia terrificante, lavori tu nella struttura che si occupa di queste situazioni. Non io.
In fact, really, there's only one rule, and that is you've got to do as I tell you.
Alla fine, c'e' solo una regola, ed e' fai quello che ti dico io.
But that is you standing behind him, isn't it?
Quello in piedi è lei, non è vero?
I know I ain't got no fangs and I know I can't talk whatever language that is you talk in but I can move your shit.
So che non ho le zanne, e so che non posso parlare qualsiasi lingua sia quella che parli tu, ma posso far girare la tua roba.
Whether that is, you have ever said that in such a case, you would have the rule and governance of him?
Chiunque egli sia, avete mai detto che in questo caso, voi avreste comunque avuto il pieno dominio su di lui?
Yeah, I don't think these air ducts were meant to hold 400 pounds, and since most of that is you, I need you to back up now.
Si', non credo che queste condutture fossero progettate per un peso di 180 chili e dato che per la maggior parte si tratta di te, ora devi indietreggiare.
Why is it the only person who can't see that is you?
Com'è che l'unica persona che non riesce a capirlo sei tu?
But if that's not who you want to be anymore, the only person who can change that is you.
Ma se non è più quello che vuoi essere l'unica persona che può farci qualcosa sei tu.
Come celebrate the magnificence that is you!
Vieni! Celebra la meraviglia che è in te!
If that is you right now, it may speak of many emotions, such as feelings of hopelessness and despair.
Se si tratta proprio di te, adesso, questo potrebbe essere dovuto a molte emozioni come a sentimenti di disperazione e scoraggiamento.
But throughout these changes you have remained you: that is, you have been conscious of yourself as being the same self, the identical I, all the while.
Ma in tutti questi cambiamenti sei rimasto te stesso: cioè, sei stato consapevole di te stesso come se fosse lo stesso io, l'io identico, per tutto il tempo.
Because the simple way to do that is: you go for a walk.
Perché il modo più semplice di farlo è fare una camminata.
But what you've got to do to get that is you've got to go inside the favelas, bring in the basic services -- mainly education and health -- with high quality.
Ma quel che serve, a tal fine, è che qualcuno vada nelle favelas e fornisca i servizi di base -- principalmente, istruzione e sanità -- di alta qualità.
We also observe another thing, and that is, you folks not only are solving fewer puzzles, you're also putting less juice into the task -- less effort, you're less persistent, and so on.
Osserviamo anche un'altra cosa, ossia che voi non solo risolvete un numero minore di rompicapi, ma per farlo vi impegnate anche meno. Siete meno costanti, vi sforzate di meno e così via.
That is, you have to decide what that other person expects of you.
Cioè, sei tu a decidere che cosa si può aspettare da te l'altra persona.
And that is you -- and the fact that you are fluent in a language that you're probably not even aware of.
E questo siete voi e il fatto che voi parlate bene una lingua e forse non ne siete neanche consapevoli.
Or they'll put male cells in a female body or vice versa, which sounds absolutely horrible until you realize, the reason you're doing that is you're substituting bone marrow during cancer treatments.
Oppure si mettono cellule maschili in un corpo femminile e vice versa, cosa che sembra assolutamente orribile fino a quando non si realizza che lo si fa per sostituire il midollo osseo nei trattamenti contro il cancro.
Here's the biggie, and that is, you don't have innovation cycles if the government develops and the government uses it.
Questo e' il succo, non c'è innovazione se è il governo che si occupa dello sviluppo e ne è l' utente.
And that is, you start out with very simple ingredients and some simple rules, but you have to have enough ingredients to make it complicated.
Cio' e' a dire, si comincia con ingredienti molto semplici e regole molto semplici, ma ci devono essere ingredienti a sufficienza per rendere poi la cosa complessa.
That is, you decrease the amount of dopamine, and their tendency to see patterns like that decreases.
Cioè, diminuendo l'ammontare di dopamina la loro tendenza a vedere schemi come quelli diminuisce.
And the good thing about that is, you don't have to look at the device all the time; you have your eyes free to see the city.
Il lato positivo di questo sistema è che non avete bisogno di guardarlo sempre; avete gli occhi liberi per guardare la città. Ok, la massa era la prima cosa.
7.9726541042328s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?